Moja baśń _CMN_PDF_ALT Print _CMN_EMAIL_ALT
poniedzia³ek, 29 marzec 2010
There are no translations available


Oddycham.. Biorę sobie do brzucha tak za nic - powietrze. Za to, że jestem, że sobie wędruję. Oddycham, bo mnie kocha powietrze.. Wdech i wydech, biorę i daję.. tego mnie dzisiaj uczy wiatr.
Biorę od Matki. Od Matki Ziemi, od Matki Ognia, od Matki Powietrze.. Nie zapominam o ukochanej Matce Wodzie, i o Matce Przestrzeni. Niedawno zupełnie ją poznałam..

Read more...
 
The Voice of the Lake _CMN_PDF_ALT Print _CMN_EMAIL_ALT
sobota, 16 styczeñ 2010
The Voice of the Lake  as every fairy-tale – is true, which means it is a story which tells itself. It is an account of a journey, a very conscise description of  what took a little/a lot of time: from spring till late autumn of a certain year. Or maybe many years and many lives? Who can tell, since a fairy-tale steps far beyond what can be called personal, individual experience. A fairy-tale isn’t curious about your personal adventures, it takes you over, so that you tell it with what is alive in you, a living story, common for everyone who lives within it.

The fairy-tale has nothing in common with fiction. Imagination – no matter how vivid – is of no use if you don’t have enough humility and perseverance to follow where the story leads. If it guides you to the Forest to seek advice, there’s no other way but to leave home and enter the living Forest, stop there, pay your respect and wait patiently for Its answer. If the story tells you that only in moonlight can you see the truth which in sunlight can hide – you must wait for Full Moon and then discover how to look not to miss the essence.

If only a woman – granddaughter,  a woman – daughter  can discover the secret then... you can’t tell it until you become granddaughter and daughter.

It’ll take some time but... a fairy-tale told like this will always live in you, you won’t forget or miss it, you won’t reject or judge it. Because you know that it can only be the way it – through you – told itself.

Read more...
 
Princess Freed From a Spell _CMN_PDF_ALT Print _CMN_EMAIL_ALT
pi±tek, 06 czerwiec 2008
Anija MiÅ‚uÅ„ska 
When you give freedom to the little girl who lives inside you, the one who isn’t ashamed to ask about things which for others are obvious and clear, when she starts following her own paths, you can be certain that she’ll get where nobody invited her. More than that, she will reach places we decided do not exist anymore. And even if they do, we - emancipated, independent women with broad horizons, educated minds, free from prejudice - have nothing to do with them.
Read more...
 
Babcia i Wnuczka _CMN_PDF_ALT Print _CMN_EMAIL_ALT
pi±tek, 23 maj 2008
There are no translations available

Monika Å»elazek 

Niedaleko w lesie ciemnym -
Tam, gdzie mieszka zwierzÄ…t mrowie,
Tam, gdzie wszystko ma swe miejsce –
Pójdź, wyciÄ…gnij rÄ™ce obie.

Nadstaw uszy, oczy zamknij,
Wtul swe stopy w ziemi łono,
A poczujesz tÄ™ historiÄ™ –
GdzieÅ› wÅ›ród liÅ›ci zagubionÄ…...

 

Read more...
 
Piosenka Fontanny _CMN_PDF_ALT Print _CMN_EMAIL_ALT
¶roda, 05 marzec 2008
There are no translations available

 

MaÅ‚a Dziewczynka szÅ‚a tam, gdzie prowadziÅ‚y jÄ… Drzewa. SzÅ‚a raźnym krokiem, chociaż Drzewa wcale jej nie poganiaÅ‚y, szÅ‚a podskakujÄ…c i taÅ„czÄ…c, bo jej maÅ‚e nóżki straciÅ‚y już całą cierpliwość i nie chciaÅ‚y czekać dÅ‚użej. Drzewa też siÄ™ cieszyÅ‚y, że mogÄ… wreszcie rozprostować ramiona zdrÄ™twiaÅ‚e od mrozu i zimowych przeciÄ…gów. 
Read more...